{"id":888,"date":"2007-06-25T05:10:13","date_gmt":"2007-06-25T03:10:13","guid":{"rendered":"http:\/\/www.albinz.de\/blog\/?p=888"},"modified":"2011-02-24T11:57:59","modified_gmt":"2011-02-24T10:57:59","slug":"hob-ikh-mir-a-mantl-%e2%80%93-jiddisch-fur-anfanger","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/willizblog.de\/?p=888","title":{"rendered":"Hob Ikh Mir A Mantl \u2013 Jiddisch f\u00fcr Anf\u00e4nger"},"content":{"rendered":"<p>Beim <a href=\"https:\/\/www.willizblog.de\/?p=873\" target=\"_blank\">Evangelischen Kirchentag in K\u00f6ln<\/a> vor gut zwei Wochen besuchte mein Sohn ein Konzert mit <a href=\"http:\/\/www.uni-oldenburg.de\/musik-for\/klezmer\/\" target=\"_blank\">Klezmermusik<\/a>, bei dem auch <a href=\"https:\/\/de.wikipedia.org\/wiki\/Jiddisch\" target=\"_blank\">jiddische<\/a> Kinderlieder vorgetragen wurden. <a href=\"https:\/\/de.wikipedia.org\/wiki\/Klezmer\" target=\"_blank\">Klezmer<\/a> bedeutet soviel wie \u201eGef\u00e4\u00df des Liedes\u201c und entspricht einer j\u00fcdischen Volksmusiktradition. Vorgetragen wurden die Lieder von <a href=\"http:\/\/www.daniel-kempin.de\/\" target=\"_blank\">Daniel Kempin<\/a>. Besonderst beeindruckt war er von einem Kindernlied: <strong>Hob Ikh Mir A Mantl<\/strong>:<\/p>\n<p>Es handelt von einem Schneider, der einen Mantel schneidert. Nachdem dieser mit der Zeit zerschlissen ist, macht er aus dem noch brauchbaren Stoff eine Jacke (Rekl). Auch diese wird nach und nach fadenscheinig, so n\u00e4ht er daraus eine Weste, sp\u00e4ter eine Fliege (schnipssl bzw. shnipsl), dann ein \u201egor nischt\u201c und am Ende dieses witzige kleine Kinderlied (lidl).<\/p>\n<p>Da sich das Jiddische des (extra angepassten)  Hebr\u00e4ischen als Schrift bedient, gibt es von dem Lied nat\u00fcrlich unterschiedliche Transkriptionen. Hier der Text, wie er meinem Sohn freundlicherweise von Daniel Kempin zur Verf\u00fcgung gestellt wurde:<\/p>\n<p><em>1.   hob ich mir a mantl fun farzajtikn tuch, trala lala, lalalala, lalala,<br \/>\nis in im nischto kejn ganzener duch,trala lala, lalalala lalalala.<br \/>\ndarum hob ich sich batracht un fun dem mantl a rekl gemacht<br \/>\ntrala lalalalala, trala lalalalala, un fun dem mantl a rekl gemacht.<\/em><\/p>\n<p><em>2.   rekl   \u2026   rekl a wesstl   \u2026   rekl a wesstl<br \/>\n3.   wesstl   \u2026   wesstl a hitl   \u2026   wesstl a hitl<br \/>\n4.   hitl   \u2026   hitl a schnipssl   \u2026   hitl a schnipssl<br \/>\n5.   schnipssl   \u2026   schnipssl a gor nischt   \u2026   schnipssl a gor nischt<br \/>\n6.   gor nischt   \u2026   gor nischt a lidl   \u2026   gor nischt a lidl<\/em><\/p>\n<p>Hier eine weitere \u00dcbertragung:<\/p>\n<p><em>1. <a href=\"http:\/\/faujsa.fau.edu\/jsa\/music_album.php?jsa_num=401803&#038;queryWhere=jsa_num&#038;queryValue=401803&#038;select=title&#038;fetch=50&#038;pagenum=3&#038;return=findalbums\" target=\"_blank\">Hob ikh mir a mantl<\/a> fun fartsaytikn shtof \/ Tralala&#8230;<br \/>\nHot dos nit in zikh kayn gantsenem shtokh \/ Tralala&#8230;<br \/>\nDarum, hob ikh zikh batrakht<br \/>\nUn fun dem mantl a rekl gemakht<br \/>\nTralala&#8230; \/ Fun dem mantl a rekl gemakht<\/p>\n<p>2. Hob ikh mir a rekl&#8230; fun dem rekl a vestl gemakht<br \/>\n3. vestl \/ shnipsl<br \/>\n4. shnipsl \/ knepl<br \/>\n5. knepl \/ gornitl<br \/>\n6. gornit \/ dos lidele<\/em><\/p>\n<p>Eine deutsche \u00dcbersetzung konnte ich leider nicht finden (aber der Text spricht f\u00fcr sich und ist im Wesentlichen auch ohne \u00dcbersetzungshilfe zu verstehen), daf\u00fcr mehrere englische \u00dcbersetzungen \u2013 hier eine:<\/p>\n<p><em>I HAD A LITTLE OVERCOAT<\/em><br \/>\n(traditional Yiddish, English by Teddi Schwartz &#038; Arthur Kevess<\/p>\n<p><em>1.I had a little overcoat, as old as can be<br \/>\nTralala lalalala lalala<br \/>\nWhat I&#8217;d ever do with it, I just couldn&#8217;t see \/ Tralala&#8230;<br \/>\nSo I thought a little while<br \/>\nAnd made myself a jacket in the very latest style<br \/>\nTralalala lalala (2x) \/ Made a jacket in the very latest style<\/em><\/p>\n<p><em>2. I had a little jacket, it was old as can be&#8230;<br \/>\nWhat&#8230; \/ So I thought a little while<br \/>\nAnd made myself a vest in the very latest style<br \/>\nTralala. . .made a vest in the very latest style<\/em><\/p>\n<p><em>3. I had a little vest \/ . . &#038; made myself a tie<br \/>\n4. tie \/ button<br \/>\n5. button \/ nothing<br \/>\n6. nothing \/ song<\/em><\/p>\n<p>Nun, <a href=\"https:\/\/de.wikipedia.org\/wiki\/Jiddisch\" target=\"_blank\">Jiddisch<\/a> ist eine westgermanische Sprache und ging aus dem Mittelhochdeutschen hervor, benutzt dabei semitischen und slawischen Elemente. Vor dem Holocaust gab es etwa 12 Millionen Sprecher, die meisten davon in Osteuropa. Heutzutage sprechen neben \u00e4lteren Menschen aller j\u00fcdischen Glaubensrichtungen vor allem <a href=\"https:\/\/de.wikipedia.org\/wiki\/Chassidismus\" target=\"_blank\">chassidische Juden<\/a> Jiddisch als Umgangssprache.<\/p>\n<p>\u00dcber das Jiddische sind viele hebr\u00e4ische W\u00f6rter und Begriffe in die deutsche Sprache geflossen, die auch noch heute verwendet werden (meist kennt man aber nicht deren Herkunft). Hier eine <a href=\"https:\/\/de.wikipedia.org\/wiki\/Liste_deutscher_W%C3%B6rter_aus_dem_Hebr%C3%A4ischen\" target=\"_blank\">Liste deutscher W\u00f6rter aus dem Hebr\u00e4ischen<\/a>, z.B. die W\u00f6rter meschugge, Mischpoke, Maloche und Schlamassel d\u00fcrften den meisten bekannt sein.<\/p>\n<p>siehe auch: <a href=\"http:\/\/yi.wikipedia.org\/wiki\/%D7%94%D7%95%D7%99%D7%A4%D7%98_%D7%96%D7%99%D7%99%D7%98\" target=\"_blank\">Wikipedia auf Jiddisch<\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Beim Evangelischen Kirchentag in K\u00f6ln vor gut zwei Wochen besuchte mein Sohn ein Konzert mit Klezmermusik, bei dem auch jiddische Kinderlieder vorgetragen wurden. Klezmer bedeutet soviel wie \u201eGef\u00e4\u00df des Liedes\u201c und entspricht einer j\u00fcdischen Volksmusiktradition. Vorgetragen wurden die Lieder von Daniel Kempin. Besonderst beeindruckt war er von einem Kindernlied: Hob Ikh Mir A Mantl: Es &hellip; <a href=\"https:\/\/willizblog.de\/?p=888\" class=\"more-link\"><span class=\"screen-reader-text\">Hob Ikh Mir A Mantl \u2013 Jiddisch f\u00fcr Anf\u00e4nger<\/span> weiterlesen <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[5,20],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/willizblog.de\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/888"}],"collection":[{"href":"https:\/\/willizblog.de\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/willizblog.de\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/willizblog.de\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/willizblog.de\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=888"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/willizblog.de\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/888\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/willizblog.de\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=888"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/willizblog.de\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=888"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/willizblog.de\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=888"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}