Wieder habe ich einen Blick in meine alte LP-Sammlung geworfen und dabei einige Zappa-Platten hervorgekramt. Eines meiner Lieblingsscheiben ist dabei Zappas „One Size Fits All“ mit den Mothers Of Invention, die im Juni 1975 auf den Markt kam und mit Frank Zappa (guitar, lead vocals), George Duke (keyboards, synthesizer, lead vocals), Napoleon Murphy Brock (flute, tenor saxophone, vocals), Chester Thompson (drums), Tom Fowler (bass), Ruth Underwood (vibes, marimba, percussion) und Bloodshot Rollin‘ Red (harmonica) eingespielt wurde. Die Scheibe ist textlich wie musikalisch äußerst obskur. Eben Zappa. Hier lässt Zappa seine collagehafte Kompositionstechnik hören mit einer rhythmischen Vielfalt, die Stil-Anleihen aus den Bereichen der E- und U-Musik holt. In den Texten findet man Zappas ausgeprägtes Faible für Dadaismus und das Absurdes.
Ein in dieser Hinsicht bemerkenswertes Stück ist das letzte Lied auf diesem Album: Sofa No. 2, in dem Zappa auch Text auf Deutsch singt. In einem Live-Auftritt 1978 im Circus Krone in München entschuldigt sich Zappa für seine beschissene Aussprache und für die schräge Übersetzung.
Sofa No. 2
I am the heaven I am the waterIch bin der Dreck unter deinen Walzen (Oh no, whip it on me, honey!) Ich bin dein geheimer Schmutz Und verlorenes Metallgeld (Metallgeld) Ich bin deine Ritze Ich bin deine Ritze und Schlitze I am the clouds Ich bin der Autor aller Felgen Ich bin alle Tage und Nächte Ich bin hier (AIEE-AH!) |
I am the heaven I am the water I am the dirt beneath your rollers
… I am your secret smut And lost metal money … I am your cracks I am your cracks & crannies I am the clouds I am the author of all tucks I am all days & nights I am here |
Genug geschwafelt. Hier das Lied im Original (von der Scheibe “One Size Fits All“, 1975) und vom Auftritt in München 1978. Viel Spaß!
Frank Zappa: Sofa No. 2 (live in München 1978)
für alle, die da von felgen und paspeln schwafeln. der text lautet:
ich bin der autor aller falten und damastpastellen.
steht auch so am cover. das ich nach einem hochwasser leider nicht mehr habe.
angenehmen tag am sofa und sonst wo,
günther
Das ist super das sich jemand darüber gedanken macht.Generell ist der Text etwas schreg Lyrisch. Überhaubt dieser ganze AbschnittI am embroidered
I am the author of all tucks
And damask piping
I am The Chrome Dinette
I am The Chrome Dinette
I am eggs of all persuasions
Für mich ganz schön gnobelig…. Also der Autor ……(Überedungs – künstler) aller an mache? Und aller falten und damastpastellen,Biesen,ornamentstickereien.
Chrom ess,bzw. gegenüberligende Sitz Gelegenheit aus Chrom?
Und die Eggs ? Früchte der Überredung? Oder ist mit eggs was angedeutet?
Schon in meiner Jugend hatten wir Freunde uns die Platten abgehört, und dan Versuch Mister Zappa zu über setzen u. Zu verstehen.Das war oft sehr lustig mit unserem Schulenglish (Oxford) . Liebe Grüße , und was sind eigentlich Pudelbites, und juses?
ich bin der Autor aller Falten und Damastpaspeln. Paspeln sind Fransen, guggst du Google.
I am embroidered: I am in water.
Ich bin Eier aller Arten. Vielleicht: Ich bin aller, aller orten? Macht mehr Sinn im Unsinn…